1.后来人们根据这个时间引申出"指鹿为马"这句成语。比喻怀着恶意,有意颠倒黑白,混淆是非。
2.指鹿为马:指着鹿,说是马。比喻故意颠倒黑白,混淆是非。
3.1、我反复提示你,本人每个文的主题都不一样,可是你故作不知,装看不见,在这个帖被驳得无理可言了,就换另一帖编造谎言强加于人,混淆是非,造谣惑众。
4.这虽非鱼目混珠,小无相功的威力也决不在任何少林绝技之下,但终究是指鹿为马,混淆是非。
5.一百十四、但是,面对党派有线电视的兴起和混淆是非的人在博客等网络世界发出的阵阵嘈杂声,美国总统的白宫讲坛已经风光不再。
6.指鹿作马:比喻有意颠倒黑白,混淆是非。同“指鹿为马”。
7.指鹿作马:比喻有意颠倒黑白,混淆是非。同“指鹿为马”。
8.“指鹿为马”用来比喻故意颠倒黑白,混淆是非。
9.后来人们根据这个时间引申出"指鹿为马"这句成语。比喻怀着恶意,有意颠倒黑白,混淆是非。
※ "混淆是非"造句象牙塔汉语词典查词提供。